ORIGINAL RESEARCH article

Front. Hum. Neurosci.

Sec. Speech and Language

Volume 19 - 2025 | doi: 10.3389/fnhum.2025.1537488

This article is part of the Research TopicAcquisition, Processing, and Maintenance of a New Language: Crosslinguistic Perspectives on Sequential Bi/MultilingualismView all 10 articles

The Role of Universal Grammar and Crosslinguistic Influence in the Interpretation of Recursive Set-Subset Adjectives in Adult Romanian L1-English L2 Bilinguals

Provisionally accepted
  • 1University of Bucharest, Bucharest, Bucharest, Romania
  • 2University of Massachusetts Amherst, Amherst, Massachusetts, United States
  • 3Southern Illinois University Carbondale, Carbondale, United States

The final, formatted version of the article will be published soon.

Our research contributes to debates about the role of Universal Grammar constraints and crosslinguistic influence in sequential bilingual acquisition and use. We investigate experimentally how adult Romanian L1-English L2 bilinguals interpret sequential adjectival modifiers of a noun in recursive set-subset contexts in both languages (e.g. florii mici roșii, lit. ‘flowers small red’ in Romanian L1, red small flowers in English L2, meaning ‘the subset of red flowers among the set of small flowers’, and not the coordinative ‘the red and small flowers’). We ask whether the Recursive Set-Subset Ordering (RSSO) Constraint is observed in both Romanian L1 and proficient English L2 speakers, such that the adjective closer to the head noun indicates the set and the adjective further away indicates the subset. Our study constitutes a direct test of RSSO against Adjective Ordering Restrictions (AORs), as two competing possible sources for adjective ordering and interpretation. While AOR captures ordering preferences of adjectives naming conceptual properties (e.g., A_Size A_Color N in English, N A_Color A_Size in Romanian), RSSO posits a structure-dependent principle in terms of sets and subsets (e.g., A_Subset A_Set N in English, N A_Set A_Subset in Romanian). We find that bilinguals adhere to the RSSO in both languages even in contexts where AOR and RSSO are in conflict. This finding supports RSSO’s status as a UG syntactic-semantic constraint. Interestingly, for a few participants, we also found evidence for crosslinguistic influence stemming from language-specific differences in branching directionality, linear order, and AORs.

Keywords: recursion, adjective set subset, UG, Romanian-L1, English-L2, Crosslinguistic influence, language transfer

Received: 01 Dec 2024; Accepted: 19 Jun 2025.

Copyright: © 2025 Bleotu, Foucault, Roeper and Lakshmanan. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

* Correspondence: Usha Lakshmanan, Southern Illinois University Carbondale, Carbondale, United States

Disclaimer: All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.