ORIGINAL RESEARCH article
Front. Med.
Sec. Healthcare Professions Education
Challenges and Coping Strategies for Achieving Terminology Precision in EMI MedicalWriting Among Saudi Medical Students
1. College of Science and Health Professions, King Saud bin Abdulaziz University for Health Sciences, Riyadh, Saudi Arabia
2. King Abdullah International Medical Research Center, Riyadh, Saudi Arabia
3. Ministry of National Guard Health Affairs, Riyadh, Saudi Arabia
Select one of your emails
You have multiple emails registered with Frontiers:
Notify me on publication
Please enter your email address:
If you already have an account, please login
You don't have a Frontiers account ? You can register here
Abstract
This study examines how Saudi medical students manage the accuracy demands of English academic writing in an English-medium instruction (EMI) context, with particular attention to medical terminology work and the instructional conditions that shape students’ strategy use. Although EMI is institutionalized in Saudi medical education, many students enter university from Arabic-medium schooling, making early academic writing in English a site of heightened risk for misrepresenting medical meaning. Using a qualitative, interpretive design, data were generated through semi-structured interviews with 15 second-year medical students enrolled in an English academic writing course. Classroom observations in two course sections were used to contextualize participation norms and routine classroom structures. Data were analyzed using reflexive thematic analysis. Findings show that students experience medical terminology and meaning precision as the central challenge in writing about medical topics in English. To manage this challenge, they report recursive strategies across planning, drafting, and revision, including Arabic-mediated idea development, translation for conceptual clarification, stepwise terminology verification, and peer-supported checking before finalizing English phrasing. Findings also indicate that course expectations, feedback, and participation norms shape whether strategies are enacted publicly or remain private, with Arabic-mediated meaning work often occurring internally, through personal note-taking, or through peer interaction. Overall, the findings position meaning verification and terminology control as central to disciplinary writing competence and suggest the value of instructional routines and feedback practices that make accuracy-oriented verification more systematic and learnable within EMI medical writing.
Summary
Keywords
Academic writing, English-medium instruction, meaning precision, Medical Education, terminology, Translanguaging
Received
05 January 2026
Accepted
19 February 2026
Copyright
© 2026 Aldafas. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
*Correspondence: Ahmed Hamad Aldafas
Disclaimer
All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.